Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción y la Interpretación
(AIPTI)
La Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción y la Interpretación (AIPTI) ha sido creada por un grupo de traductores e intérpretes para promover el ejercicio ético de la profesión. Además, busca generar un espacio en el que conversar sin censuras y sin conflicto de intereses sobre las prácticas que afectan actualmente a los profesionales de estas áreas.
La Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción y la Interpretación (AIPTI) es una asociación civil constituida el 30 de septiembre de 2009 en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires (República Argentina) cuya personería está actualmente en trámite ante la Inspección General de Justicia.
Son sus socios fundadores los traductores e intérpretes: Atenea Acevedo; Lucille Barnes; María Leticia Cazeneuve; María Corinaldesi; María Eugenia Díaz Bancalari; Inés García Botana; Héctor Gomá; Gisela Herrera; Aurora Matilde Humarán; Mariana Idiart; María Karrá; Patricia Labastié; Marcela Losavio; Luciana Lovatto; Claudia Martel; Gabriela Mejías; Marcela Mestre; Eva Moreda; Santiago Murias; Dan Newland; María Florencia Otero; Patricia Pereyra; Eduardo Pérez; Gabriela Pflüger; Germán Porten; María Natalia Rezzonico; Alejandro Tolaba Arias; Sergio Viaggio; Lorena Vicente; José Luis Villanueva Senchuk; Mariano Vitetta; Fernando Walker; Natalia Zudaire.
La AIPTI tiene sus puertas abiertas a todos los traductores e intérpretes profesionales del mundo que deseen asociarse a ella.
Son sus objetivos
- Promover el ejercicio ético de la traducción y la interpretación.
- Representar y proteger los intereses profesionales de sus asociados, que serán traductores e intérpretes de todas las especialidades.
- Estimular la creación de lazos institucionales con otras asociaciones y entidades públicas y privadas, nacionales y extranjeras, en defensa de la profesión.
- Aportar al perfeccionamiento, especialización y desarrollo profesional de traductores e intérpretes mediante actividades de formación profesional y de difusión académica, como la organización de congresos jornadas y encuentros, edición de publicaciones y actividades académicas, entre otras.
- Asistir por medio de representantes a congresos, eventos y reuniones relacionados con la traducción y la interpretación.
- Emitir opinión pública sobre temas relacionados con el ámbito de la actividad de la traducción y la interpretación.
- Establecer vías de comunicación personal, epistolar, electrónica, telefónica y/o por cualquier otro medio entre los integrantes de la asociación para la interacción de los asociados en temas profesionales y sociales.
- Difundir la tarea de traductores e intérpretes.
- Propender al mejoramiento intelectual y cultural de sus asociados.
Los órganos que componen a la Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción y la Interpretación están detallados en su estatuto.