| |
|
|
|
SERVICIOS PROFESIONALES
|
|
|
|
|
|
 
|
|
|
|
|
|
ANTECEDENTES ACADÉMICOS |
|
|
|
|
|
Licenciatura en traducción, Universidad de Ginebra, Suiza
Diploma de postgrado en terminología, Universidad de Ginebra, Suiza
Licenciatura en derecho, Universidad de París, Francia
Certificate of Proficiency in English, Universidad de Cambridge, Inglaterra
Diploma de Español como Lengua Extranjera (nivel superior), Instituto Cervantes, España
 
|
|
|
ÁREAS DE ESPECIALIZACIÓN |
|
|
|
|
|
- Legal
- Correspondencia personal y comercial
- Negocios y Seguros
- Turismo
- Educación
- Gastronomía
- General
- Periodismo

|
|
|
AÑOS DE EXPERIENCIA |
|
|
|
|
|
Traductora jurídica alemán-francés externa para el Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea desde 2010
Traductora jurada ante la Corte Superior de Justicia de Luxemburgo desde 2008
Traductora y terminóloga independiente desde 2006
5 meses de práctica profesional en terminología, Credit Suisse Group, Language Services, Zurich, Suiza
7 meses como traductora/redactora en Luxair Airlines, Corporate Communication, Luxemburgo
  |
|
|
MEMBRESÍAS PROFESIONALES |
|
|
|
|
|
Asociación International de Profesionales de la Traducción y la Interpretación (AIPTI)

|
|
|
SOFTWARE |
|
|
|
|
|
MS Office 2002 (Word, Excel, Powerpoint, Access, Frontpage)
Trados 2007 and Multiterm iX
|
|
|
|
|
|
|
|
|