Loading...
   

e-mail
password
Remember me

forgot your password?

 
Languages:
Specialization: 
Services: 
     
 
 
Search result
 
   
It's little surprise translators are suspected to have a love-hate relationship with technology: translation tools (translation memories, machine translation) are usually developed not to help us, but to cut our wages. That being said, they can indeed help us become more productive and increase our profits if we embrace them and use them our way. This webinar will present the basics of machine translation, show how to customize to our needs (that is, to different text types we translate) and how to combine it with translation memories.
The do's and don'ts of becoming an interpreter. Where and how to get training, where to work, frequently asked questions, what to avoid, and what to keep in mind. A guide to becoming an interpreter.
IAPTI celebrates its anniversary and Translation Day
Happy Translation Day! Happy Anniversary!
We are happy to announce that the FIT (International Federation of Translators) Council has accepted IAPTI as an observer member and we look forward to working with FIT for the benefit of our profession.
Science-fiction almost unanimously takes one vision of our future universe for granted: that all peoples shall be able to communicate with one another. The technology enabling this is generally known as the ?Universal Translator?: enabling interaction, profitable trade agreements, peaceful resolution of conflicts and cross-cultural understanding.
"IAPTI's Second Conference on Professional Practices for Translators" Advanced Editing, Translation Skills, and Language Patterns in English

 1