|
La pregunta trascendental es: ¿y para qué me piden que traduzca? Porque según quién vaya a leer nuestra traducción, con qué fin, con qué capacidad y ganas de comprender, para hacer qué con su comprensión, nos tocará o no decir eso que por fin acabamos de comprender y que, en abstracto, en castellano "se dice" de tal manera. De eso va a ir la cosa en la charla.
La conferencia que impartió Sergio Viaggio tuvo lugar en el establecimiento Friends House, ubicado en el centro de Londres. Tanto fue el interés que su presencia generó, que los cincuenta asientos disponibles fueron escasos para la concurrencia. Entre los asistentes, había una interesante mezcla de intérpretes comunitarios, judiciales, médicos y de conferencia, así como traductores de países como la Argentina, Bolivia, Brasil, Croacia, Polonia, Portugal, España y el Reino Unido, por nombrar solo algunos.
1
|
|